Gérer le multilinguisme

  • La traduction des catégories et des tags est un droit réservé aux animateurs et administrateurs système.
  • La traduction des groupes d'espace et des boîtes d'accueil est un droit réservé aux administrateurs système.
  • La traduction des noms, descriptions, textes d'introduction des espaces et la traduction des libellés des onglets des espaces est un droit réservé aux administrateurs d'espaces et administrateurs système.

Elium offre à l'utilisateur un support multilingue à différents niveaux :

  • Interface (call-to-actions, icônes)
  • Architecture (tags, catégories, espaces, onglets au sein d'espaces, groupes)
  • Contenu (titre, description et autres méta-données)

Langue de l'interface

  • Actuellement, les langues disponibles sont : anglais et français par défaut.
  • D'autres traductions peuvent être réalisées sur demande.
  • L'utilisateur peut sélectionner la langue de son choix. Ce paramètre est défini dès sa première connexion et peut être changé selon ses paramètres.

Une fois appliqué, ce paramètre va modifier la langue de l'interface utilisateur. Les éléments d'architecture (tags,...) et les contenus ne seront pas traduits sauf si l'environnement a été programmé par l'administrateur pour en fournir les traductions.

Langue de l'architecture

Traduire les tags

L'administrateur peut créer et gérer un dictionnaire de tags multilingues. Il peut traduire les tags individuellement depuis l'interface de gestion des tags ou de façon plus systématique, à l'aide d'un fichier Excel de traduction. Ce dictionnaire peut être téléchargé, édité dans excel et réinséré dans la plate-forme. Les tags et catégories sont alors affichés dans la langue sélectionnée par l'utilisateur.

Nous vous recommandons l'utilisation d'outils de traduction disponibles gratuitement (tel que Google translate) pour une première passe. Une révision est ensuite nécessaire pour un meilleur résultat.

Traduire un tag

  1. Rendez-vous dans l'interface d'administration, onglet "Tags".
  2. Recherchez le tag que vous souhaitez traduire.
  3. Cliquez sur "Modifier".
  4. Réalisez la traduction, puis sauvegardez.

Traduction des tags

Traduire plusieurs tags à l'aide du fichier de traduction

  1. Rendez-vous dans l'interface d'administration, onglet "Catégories".
  2. Cliquez sur "Charger les traductions".
  3. Téléchargez le fichier de traduction.

Traduction des tags

  1. Le fichier Excel se compose de deux feuillets: l'un dédié aux catégories, l'autre aux tags.
  2. Editez les colonne en veillant à ne pas modifier les colonnes ID qui correspondent à l'identifiant du tag ou de la catégorie.

Une fois le fichier sauvegardé, retournez dans la fenêtre pour charger le fichier de traductions.

Traduction des tags

Traduire les catégories

La traduction des noms des catégories se fait également depuis l'interface d'administration. Soit individuellement en éditant les propriétés de la catégorie, soit de façon groupée depuis le fichier de traduction.

Traduction des catégories

Traduire les éléments de navigation

Les éléments suivants peuvent être traduits directement depuis l'interface :

Noms des groupes d'espaces

  1. Cliquez sur les paramètres du groupe
  2. Utilisez le menu de langue pour générer une traduction

Nom, description et texte d'introduction des espaces

  1. Cliquez sur les paramètres de l'espace
  2. Utilisez le menu de langue pour générer une traduction des différents textes

Libellé des onglets d'espace

  1. Cliquez sur "Onglets" dans les options de l'espace
  2. Cliquez sur l'onglet à traduire
  3. Utilisez le menu de langue pour générer une traduction du libellé

Boîtes d'accueil du flux d'activité

Les boîtes d'accueil se traduisent depuis l'interface d'administration.

Langue des contenus

Les contenus eux-mêmes peuvent faire l'objet d'une traduction. En particulier les méta-données et les Collections. Plus d'informations ici.